Psalm 66
For the Chief Musician. A song. A Psalm.
Make a joyful shout to God, all the earth!
Sing to the glory of his name!
Offer glory and praise!
Tell God, “How awesome are your deeds!
Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
All the earth will worship you,
and will sing to you;
they will sing to your name.”
Selah.
Come, and see God’s deeds—
awesome work on behalf of the children of men.
He turned the sea into dry land.
They went through the river on foot.
There, we rejoiced in him.
He rules by his might forever.
His eyes watch the nations.
Don’t let the rebellious rise up against him.
Selah.
Praise our God, you peoples!
Make the sound of his praise heard,
who preserves our life among the living,
and doesn’t allow our feet to be moved.
10 For you, God, have tested us.
You have refined us, as silver is refined.
11 You brought us into prison.
You laid a burden on our backs.
12 You allowed men to ride over our heads.
We went through fire and through water,
but you brought us to the place of abundance.
13 I will come into your temple with burnt offerings.
I will pay my vows to you, 14 which my lips promised,
and my mouth spoke, when I was in distress.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals,
with the offering of rams,
I will offer bulls with goats.
Selah.
16 Come, and hear, all you who fear God.
I will declare what he has done for my soul.
17 I cried to him with my mouth.
He was extolled with my tongue.
18 If I cherished sin in my heart,
the Lord wouldn’t have listened.
19 But most certainly, God has listened.
He has heard the voice of my prayer.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer,
nor his loving kindness from me.
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.+18:5Sheol is the place of the dead.+18:50or, seed+22:16So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”+25:13or, seed+30:3Sheol is the place of the dead.+31:17Sheol is the place of the dead.+34:1Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+37:26or, seed+42:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+42:8“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+44:23The word translated “Lord” is “Adonai.”+45:17Alamoth is a musical term.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:15Sheol is the place of the dead.+55:15Sheol is the place of the dead.